Używamy plików cookies m.in. w celach: świadczenia usług, statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia. Zamknij

Wydawcy

Pomieszane stopy pomieszane języki Zobacz większe

Pomieszane stopy pomieszane języki

PODEJMA-ELOYANNE YOLANDA

978-83-65795-74-8

Nowy

MAMIKO

33 egz.

Kolejny zbiór wierszy Yolandy Podejmy-Eloyanne jest dowodem coraz bardziej wyrazistego wpisywania się w naszą bieżącą poezję. Autorka ta mimo wieloletniego przebywania za granicą nie porzuciła swoich polskich korzeni.Polska poezja emigracyjna ma jak wiadomo swoją wieloletnią tradycję.

Leszek Żuliński

Więcej szczegółów

25,84 zł

38,00 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką

-32%

Autor PODEJMA-ELOYANNE YOLANDA
Rok wydania 2020
Oprawa miękka
Wydawca MAMIKO
Wydawca MAMIKO

Tym razem nowe wiersze Yolandy bardzo wyraziście oddychają jej ukochanym Paryżem. Już pierwszy wiersz przenosi nas w tamtą atmosferę. Ale otrzemy się tu także o Genewę, o Karaiby, o Martynikę, a nawet o wioskę Majów… To są oczywiście plony rozmaitych podróży.

Osobliwa wędrówka Yolandy poprzez wielokulturowość zapewne z roku na rok formatowała światoobraz jej życia. W jednym z wierszy poetka wyznaje: śnię w dwóch językach, w żadnym do końca…

Ale – co ciekawe – sedno tych wierszy tkwi w czymś innym, a mianowicie w zwierzeniach prywatnych i egzystencjalnych. Większość tych wierszy to po prostu odsłanianie własnej duszy. I bardzo mądre opowiadanie siebie samej.

To są wiersze niezwykle „wsobne”, często nawet intro wertyczne, które wyświetliły się w lustrze przeżyć. W zasadzie bardzo intymne w tym sensie, że Yolanda zwierza nam się ze swoich doznań i emocji.

Cechą szczególną jest prostota tej liryki, jak na przykład w wierszu pt. Liść: Kłamiesz mi siebie / Dźwigam twój ból / bez słów / które tracą wartość.

To jest kunsztowny epigramat, w który warto się wmyślić. I to jest właśnie siła tej poezji: mało słów, dużo treści! Yolanda opowiada radości i smutki, a wszystko to jest owocem – jak sądzę – jej ciekawego i mądrego życia.

W tumulcie obecnych mód poetyckich i w zalewie pseudoawangardy rzadko kiedy znajdziecie wiersze tak proste i tak mądre. Jeszcze raz tutaj odezwała się mądrość życia czułość. Szkoda, że w tumulcie obecnych wierszy mamy tak mało, jak tutaj, czułej prostoty…

No cóż… Polska poezja emigracyjna nadal żyje i rozwija się. W przypadku Yolandy Podejmy-Eloyanne mamy jej kolejną odsłonę. Bardzo piękną i mądrą. Leopold Staff napisał, że wiersz powinien być tak jasny jak spojrzenie w oczy i prosty jak podanie ręki… I to mnie po raz kolejny uwiodło w tych wierszach…


Leszek Żuliński

Na razie nie dodano żadnej recenzji.

Napisz opinię

Pomieszane stopy pomieszane języki

Pomieszane stopy pomieszane języki

Kolejny zbiór wierszy Yolandy Podejmy-Eloyanne jest dowodem coraz bardziej wyrazistego wpisywania się w naszą bieżącą poezję. Autorka ta mimo wieloletniego przebywania za granicą nie porzuciła swoich polskich korzeni.Polska poezja emigracyjna ma jak wiadomo swoją wieloletnią tradycję.

Leszek Żuliński

Napisz opinię

Produkty z tej samej kategorii