Brak produktów
Wydawcy
PLEŚNIAROWICZ JERZY
978-83-951229-8-9
Nowy
22 egz.
W tomie Przekłady dramatów cz. 2 Jerzego Pleśniarowicza zamieszczono pięć słuchowisk radiowych słowackich autorów
36,00 zł
60,00 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką
-40%
Autor | PLEŚNIAROWICZ JERZY |
Rok wydania | 2021 |
Ilość stron | 706 |
Szerokość (mm) | 165 |
Wysokość (mm) | 239 |
Grzbiet (mm) | 32 |
Wymiary | 165 x 239 x 32 mm |
Oprawa | miękka |
Wydawca | BRICOLAGE PUBLISHING |
W tomie Przekłady dramatów cz. 2 Jerzego Pleśniarowicza zamieszczono pięć słuchowisk radiowych słowackich autorów: Jána Luknára (1913–1992), Šeba Timko (1926–2020) i Karola Jančoška (1934–1989); dwa słowackie drama dla teatru lalek Ľubomira Feldeka (1936); trzy drama czeskie autorstwa Ladislava Smočka (1932) oraz Miroslava Stehlika (1916-1994); a także libretto ukraińskiej opery Semena Hułaka-Artemowskiego (1813–1873). Słuchowiska słowackich autorów w przekładzie Jerzego Pleśniarowicza w latach 1966–1972 pięciokrotnie zrealizowano w Rzeszowskiej Rozgłośni Polskiego Radia oraz dwukrotnie w ogólnopolskim Teatrze Polskiego Radia. Przełożone przez Jerzego Pleśniarowicza dramaty Feldeka wystawiono w latach 1975–1980 na dziewięciu polskich scenach lalkowych oraz w Teatrze Telewizji Polskiej. Dramaty czeskich autorów w tłumaczeniu Jerzego Pleśniarowicza miały premiery w latach 1967–1972 w czterech polskich teatrach. Operę Hułaka-Artemowskiego z polskim librettem Jerzego Pleśniarowicza wystawiono w Rzeszowie w 1960 roku.
Jerzy Pleśniarowicz (1920–1978) – poeta, tłumacz literatury białoruskiej, czeskiej, słowackiej, rosyjskiej, ukraińskiej, reżyser teatralny i radiowy, dramaturg, animator kultury.
Autor Ballady o ułanach i innych wierszy (1987), antologii Wiersze z Rzeszowskiego (1974),monografii Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru (1985), współautor Antologii poezji ukraińskiej (1978), autor Wierszy i przekładów wierszy (2018), Przekładów prozy (2019) oraz Przekładów dramatów cz. 1 (2020).
Na razie nie dodano żadnej recenzji.