Brak produktów
Zobacz większe
Wasiakina Oksana
978-83-7528-386-0
Nowy
72 egz.
40,73 zł
59,90 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką
-32%
| Autor | Wasiakina Oksana |
| Rok wydania | 2025 |
| Ilość stron | 280 |
| Szerokość (mm) | 145 |
| Wysokość (mm) | 200 |
| Grzbiet (mm) | 20 |
| Wymiary | 145 x 200 x 20 mm |
| Oprawa | miękka ze skrzydełkami |
| Wydawca | MARPRESS |
Oksana, bohaterka książki wyrusza z Moskwy do Ust-Ilimska, miasteczka na Syberii. Wiezie urnę z prochami matki, by złożyć ją w rodzinnym grobie. Ta podróż to biurokratyczny tor przeszkód, nieprzewidywalny i pełen absurdów, ale też wyprawa, dzięki której Oksana wreszcie zaakceptuje siebie.
To wzruszająca autobiograficzna proza; szokująco szczera historia relacji matki i qeerowej córki, które godzą się ze sobą dopiero, gdy jedna już nie żyje.
Pisanie jest dla Oksany Wasiakiny pracą z ciałem, nie tylko własnym - Rana pracuje także w ciele osoby czytającej. Idąc przez tekst słowo w słowo za dziewczyną, która podróżuje z urną z prochami matki między Moskwą a Syberią, poczułam nagle, że otaczam ją w sobie najczulszą troską. I choć najważniejsze, złożone z trzech prostych słów wyznanie pada dopiero na końcu, to przecież od początku pulsuje ono pod skórą tekstu, niewypowiedziane. Wasiakina uwalnia je w finale jednym zręcznym ruchem. Widzę w tym rękę mistrzyni.
Renata Lis, pisarka
O autorce:
Oksana Wasiakina
rosyjska poetka, aktywistka i kuratorka projektów kulturalnych. Urodzona w syberyjskim mieście Ust-Ilimsk w 1989 roku, ukończyła Instytut Literatury Gorkiego w 2016 roku. Debiutowała w 2016 roku tomem poetyckim Женская проза. Jej autofikcyjna debiutancka powieść Rana zdobyła w 2021 roku prestiżową nagrodę literacką NOS oraz została nagrodzona Critics’ Academy Choice.
O tłumaczce:
Agnieszka Sowińska
(ur. w 1983 roku w Kętrzynie) – tłumaczka literatury z języka rosyjskiego, redaktorka „Książek. Magazynu do Czytania”. Absolwentka Wiedzy o Teatrze na Akademii Teatralnej im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie.
Tłumaczyła książki m.in. Marii Stiepanowej, Ludmiły Ulickiej, Anny Starobiniec, Linor Goralik, Jeleny Czyżowej, Aleksieja Nawalnego, Michaiła Chodorkowskiego, Walerija Paniuszkina, dramaty Leny Laguszonkowej. Przełożone przez nią książki Jeleny Czyżowej były nominowane do Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus, a książki Anny Starobiniec z serii „Zwierzęce zbrodnie” zostały nominowane w plebiscycie blogerów Lokomotywa za najlepszy przekład. W latach 2017-2023 razem z Poliną Kozerenko prowadziła zajęcia z przekładu literackiego dla początkujących tłumaczy w ramach sześciu edycji warsztatów Słowa na Słowa w Centrum im. Mieroszewskiego. Uczestniczka seminarium dla tłumaczy z Europy Środkowo-Wschodniej w Gorajcu ROZSTAJE. Członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury (http://stl.org.pl/profil/agnieszka-sowinska/).
Członkini Jury Literackiej Nagrody m.st. Warszawy w latach 2021-2026.
| Nazwa producenta | Wydawnictwo Marpress Sp. z o.o. |
| Miasto | Gdańsk |
| Ulica, numer domu i lokalu | Targ Rybny 10B |
| Kod pocztowy | 80-838 |
| Kontakt mailowy | redakcja@marpress.pl |
| Kraj pochodzenia | Polska |
| Kraj produkcji | Polska |