Używamy plików cookies m.in. w celach: świadczenia usług, statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia. Zamknij

Wydawcy

Na/pół Zobacz większe

Na/pół

FRELIN JASMIN B.

978-83-65230-42-3

Nowy

10 egz.

Na/pół” to powieść eksperyment, futurystyczna dystopia, gdzie przekraczane są nie tylko granice przeszłości i przyszłości, ale także granice samego tekstu.

Więcej szczegółów

29,17 zł

42,90 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką

-32%

Autor FRELIN JASMIN B.
Rok wydania 2020
Ilość stron 512
Wymiary 135 x 212 mm
Oprawa twarda
Wydawca

Bliżej nieokreślona przyszłość. Świat, jaki znamy, nie istnieje. Powszechny kryzys zwany „Wielką Kakofonią”, wywołany usterką w globalnej sieci komunikacyjnej, doprowadził do rozpadu dotychczasowego porządku – Europa stała się konserwatywną twierdzą, Ameryka upadła, a władzę nad nowym światem przejęła Japonia.

Trzy przeplatające się ze sobą historie. Evana, uzależnionego od narkotyków dyrektora teatru w Tokio. Krasa, głowy rodu, byłego ministra spraw zagranicznych, świętującego
50. urodziny w słoweńskiej części tego, co zostało po Europie. Zoi, anarchistycznej poetki, przygotowującej się do występu na brooklińskim festiwalu poetyckim, w którym ma wziąć udział grupa intelektualistów, artystów i szaleńców.

Jasmin B. Frelih – przedstawiciel młodej generacji słoweńskich pisarzy – wprowadza nas
w świat rozdwojony, przepołowiony, bez punktu wspólnego, bez wspólnego języka.



Książka w 2016 r. została uhonorowana Nagrodą Literacką Unii Europejskiej. Wydana w ramach projektu tłumaczeniowego “Literackie zbliżenia”, dofinansowanego przez Komisję Europejską w programie Kreatywna Europa Kultura.



Jasmin B. Frelih – słoweński pisarz, redaktor i tłumacz. Studiował literaturę porównawczą oraz teorię i historię literatury na Wydziale Sztuki Uniwersytetu w Lublanie. Za książkę „Na pół” otrzymał w 2016 r. Nagrodę Literacką Unii Europejskiej.

Marlena Gruda – slawistka, literaturoznawczyni, zatrudniona w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego. Publikowała w „Tekstualiach”, „Arteriach”,
„Rp. Lirikon21”, „Poetikonie”, „Res Publice Nowej”. Z języka słoweńskiego przełożyła „
Magiczny pierścień” P. Svetiny, „Strasznowiłkę i dziką zimę” J. Bauer, „Obserwatora i Na złotym wybrzeżu” E. Flisara, „Morę bukową” i „Wilcze noce” V. Žabota, wiersze i eseje M. Deklevy
(„
Z nicości w czas”) oraz K.Piska („Za krzakiem majaczącego ślimaka”). Mieszka w Krakowie.

Kraj produkcji Polska

Produkty z tej samej kategorii