Używamy plików cookies m.in. w celach: świadczenia usług, statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia. Zamknij

Wydawcy

Zeszyty Komiksowe  NR 36 Tłumacząc komiksy motyleksiazkowe.pl Zobacz większe

Zeszyty Komiksowe Nr 36 Tłumacząc komiksy

PRACA ZBIOROWA

1733-3008

Nowy

FUNDACJA INSTYTUT KULTURY POPULARNEJ

71 egz.

16,93 zł

24,90 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką

-32%

Autor PRACA ZBIOROWA
Rok wydania 2023
Ilość stron 136
Szerokość (mm) 240
Wysokość (mm) 250
Grzbiet (mm) 10
Wymiary 240 x 250 x 10 mm
Oprawa miękka
Wydawca FUNDACJA INSTYTUT KULTURY POPULARNEJ

„Zeszyty Komiksowe” ukazują się dzięki dofinansowaniu Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego.

Oddajemy w Wasze ręce numer o tłumaczeniu komiksów. Wraz z Autorkami i Autorami tekstów tłumaczymy i rozmawiamy o tym, jak można zgłębiać przekład komiksów i badać je naukowo. Tłumaczymy, ale nikt niczego nie narzuca. W pewnym sensie eksplorujemy peryferia peryferiów. Prężnie rozwijające się w Polsce przekładoznawstwo pozostaje peryferyjne wobec literaturoznawstwa i językoznawstwa (nie widnieje nawet jako dyscyplina według ministerialnych wykładni), a dynamicznie prowadzone badania nad komiksami funkcjonują na peryferiach świata akademickiego. Cóż jednak ciekawszego niż zapuszczanie się na peryferia i odkrywanie nowych horyzontów? O „niewidzialnej sztuce” (nawiązując do podtytułu komiksu o komiksie Scotta McClouda Understanding Comics. The Invisible Art) w ramach nieistniejącej dyscypliny rozprawiamy z perspektywy tłumaczeniowej, redaktorskiej, rynkowej, unaukowionej i dydaktycznej. Te perspektywy nieuchronnie łączą się i przenikają, co nadaje studiom nad przekładem komiksu koniecznej wielowymiarowości. O tłumaczeniu komiksów rozmawiamy w szerokim ujęciu międzynarodowym, odnosząc się do kontekstu włoskiego, hiszpańskiego i brazylijskiego, zapraszając do dialogu Federico Zanettina, Paco Rodrígueza i Carol Pimentel. Kwestie przekładowe zgłębiamy także w kontekście franko-belgijskim, angloamerykańskim i oczywiście polskim. Oddajemy w Wasze ręce wywiady (z tłumaczami, redaktorami i badaczami), eseje i artykuły, również w tłumaczeniu. Zapraszamy do lektury! Gdyby coś jeszcze trzeba wytłumaczyć, pozostajemy do Waszej dyspozycji.

Ze Wstępu

Na razie nie dodano żadnej recenzji.

Napisz opinię

Zeszyty Komiksowe  Nr 36 Tłumacząc komiksy

Zeszyty Komiksowe Nr 36 Tłumacząc komiksy

Napisz opinię

Produkty z tej samej kategorii