NKB Legendy irlandzkie. Angielski przy okazji FRANK ILYA - motyleksiazkowe.pl
Używamy plików cookies m.in. w celach: świadczenia usług, statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia. Zamknij

Wydawcy

Legendy irlandzkie. Angielski przy okazji Zobacz większe

Legendy irlandzkie. Angielski przy okazji

FRANK ILYA

978-83-65537-74-4

Nowy

NKB

Niezwykła mieszanka faktów, mitów, fikcji i bajek doskonale zaznajamia nas z kulturą, korzeniami i mądrością ludową Irlandii; intryguje, pobudza wyobraźnię i dostarcza niezapomnianych wrażeń.

Więcej szczegółów

33,93 zł

49,90 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką

-32%

Stan: Ten produkt nie występuje w magazynie

Autor FRANK ILYA
Rok wydania 2020
Ilość stron 556
Wymiary 144 x 206 mm
Oprawa miękka
Wydawca NKB

W książce zebrane są najbardziej znane irlandzkie legendy. Ta niezwykła mieszanka faktów, mitów, fikcji i bajek doskonale zaznajamia nas z kulturą, korzeniami i mądrością ludową Irlandii; intryguje, pobudza wyobraźnię i dostarcza niezapomnianych wrażeń.

W książce zebrane są takie legendy jak: Syn króla Irlandii i olbrzym z Loch Lein. Trzy córki króla O'Hara. Syn tkacza i olbrzym Białego Wzgórza. Jasnowłosa, Szatynka i Drżąca. Król Irlandii i królowa Samotnej Wyspy. Elf z Gannon i Śmiejący się Gruagach. Trzy córki króla Wschodu i syn króla Irlandii. Syn rybaka i Sprytny Gruagach. Trzynasty syn króla Irlandii. Kiwająca Głowa.

Opis serii:

Książki z serii Metoda Edukacyjnego Czytania Ilyi Franka służą do nauki języka angielskiego przy okazji czytania ciekawych książek w języku oryginalnym z wplecionym dosłownym polskim tłumaczeniem. Metoda polega na specjalnej adaptacji treści w taki sposób że cała zawartość książki jest podzielona na akapity. Najpierw czytamy akapit, z wplecionym polskim tłumaczeniem i niektórymi gramatycznymi i fonetycznymi wyjaśnieniami. Następnie ten sam akapit czytamy już bez tłumaczenia, w oryginalnym języku, czyli "płyniemy bez asekuracji". Właśnie wtedy
nasz mózg przyzwyczaja się do rozumienia języka obcego. Całość jest na tyle spójna, że odbiorca ma poczucie czytania książki w oryginale i przyswaja język, znajdując się w naturalnym stanie rozluźnienia i zaciekawienia treścią. U podstaw Metody leżą między innymi założenia Sugestopedii dr. G Łozanowa, a także prace Jego następców i samodzielnych lingwistów, A.Leontieva, G. Kitajgorodskiej. Seria zawiera dzieła klasyków literatury brytyjskiej i amerykańskiej i w ten sposób przybliża czytelnikowi specyfikę anglojęzycznej kultury.

Język oryginału nie jest w żaden sposób uproszczony ani skrócony.

Produkty z tej samej kategorii