Używamy plików cookies m.in. w celach: świadczenia usług, statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia. | Zamknij |
Wydawcy
Sechnal Miroslav, Uhlař Břetislav
978-83-928051-3-7
Nowy
11 Przedmiot egz.
Godzina próby to najnowsza publikacja tandemu czeskich pisarzy, Miroslava Sehnala i Břetislava Uhlářa, która u naszych południowych sąsiadów ukazała się jesienią 2009 roku. Podtytuł książki – Opowieści o genach i hormonach w sześciu odsłonach – zdradza, że autorzy skupili się na dwóch delikatnych tematach: miłości oraz stosunków partnerskich.
26,52 zł
39,00 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką
-32%
Stan:
Ten produkt nie jest sprzedawany pojedynczo. Musisz wybrać co najmniej 1 sztuk tego produktu.
Ostatnie egzemplarze!
Data dostępności:
Autor | Sechnal Miroslav, Uhlař Břetislav |
Ilość stron | 159 str. |
Wymiary | 125 x 170 mm |
Wydawca | KSIĄŻKOWE KLIMATY |
Godzina próby to najnowsza publikacja tandemu czeskich pisarzy, Miroslava Sehnala i Břetislava Uhlářa, która u naszych południowych sąsiadów ukazała się jesienią 2009 roku. Podtytuł książki – Opowieści o genach i hormonach w sześciu odsłonach – zdradza, że autorzy skupili się na dwóch delikatnych tematach: miłości oraz stosunków partnerskich. Poszczególne rozdziały ("odsłony") są łączy wspólny wątek z umiejętnie podsycanym napięciem. Tworzą czytelniczo atrakcyjną nowelę pełną niespodzianych zwrotów, absurdalnych sytuacji, mistyfikacji oraz ironicznej hiperboli. Gdy już myślimy, że arsenał zaskakujących pomysłów uległ wyczerpaniu, następuje niesamowity finał. Prócz perypetii uczuciowych utwór przedstawia ciekawy i (jak to u Czechów bywa) często zabawny opis czeskiej rzeczywistości współczesnej, nie uciekając zarazem przed tematyką poważniejszą, np. problem „obcych“ (Wietnamczycy, Romowie). Jednak na plan pierwszy wysuwają się relacje damsko-męskie. Prozę przeplatają wiersze Břetislava Uhlářa, będące swego rodzaju komentarzem do części prozatorskiej.
Książkę czyta się dobrze ze względu na interesujące wątki obyczajowe i humor.
Część prozatorską przełożył czołowy polski tłumacz literatury czeskiej Jan Stachowski, przekładu poezji dokonał znany krakowski poeta Krzysztof Lisowski.
Nazwa producenta | krainaksiazek.pl p. z o.o. |
Miasto | Wrocław |
Ulica, numer domu i lokalu | Bacciarellego 24/10 |
Kod pocztowy | 51-649 |
Kontakt mailowy | redakcja@krainaksiazek.pl |
Kraj pochodzenia | Polska |