Używamy plików cookies m.in. w celach: świadczenia usług, statystyk. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia. Zamknij

Wydawcy

Przekłady dramatów cz.1 Zobacz większe

Przekłady dramatów cz 1

PLEŚNIAROWICZ JERZY

978-83-951229-5-8

Nowy

BRICOLAGE PUBLISHING

31 egz.

Tom Przekłady dramatów 1 gromadzi siedem dramatów słowackich, przełożonych przez Jerzego Pleśniarowicza

Więcej szczegółów

40,80 zł

60,00 zł najniższa cena z 30 dni przed obniżką

-32%

Autor PLEŚNIAROWICZ JERZY
Rok wydania 2020
Ilość stron 828
Szerokość (mm) 164
Wysokość (mm) 238
Grzbiet (mm) 42
Wymiary 164 x 238 x 42 mm
Oprawa miękka
Wydawca BRICOLAGE PUBLISHING

Jerzy Pleśniarowicz (1920 – 1978) – poeta, tłumacz literatury białoruskiej, czeskiej, słowackiej, rosyjskiej, ukraińskiej, reżyser teatralny i radiowy, dramaturg, animator kultury. Autor Ballady o ułanach i innych wierszy (1987), antologii Wiersze z Rzeszowskiego (1974), monografii Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru (1985), współautor Antologii poezji ukraińskiej (1978), autor Wierszy i przekładów wierszy (2018) oraz Przekładów prozy (2019).

Tom Przekłady dramatów 1 gromadzi siedem dramatów słowackich, przełożonych przez Jerzego Pleśniarowicza w Rzeszowie, w latach 1968—1977, autorstwa Júliusa Barča—Ivana (1909—1953); Ivana Bukovčana (1921—1975); Osvalda Zahradníka (1932—2017) i Jána Soloviča (1934). Cztery dramaty tych słowackich autorów w tłumaczeniu Jerzego Pleśniarowicza miały swoje premiery w latach 1968—1986 na ośmiu polskich scenach teatralnych i dwukrotnie w Teatrze Telewizji Polskiej.

Na razie nie dodano żadnej recenzji.

Napisz opinię

Przekłady dramatów cz 1

Przekłady dramatów cz 1

Tom Przekłady dramatów 1 gromadzi siedem dramatów słowackich, przełożonych przez Jerzego Pleśniarowicza

Napisz opinię

Produkty z tej samej kategorii